幼稚園に入園する前に昼間のトイレトレーニングは終了していたのですが、夜だけまだオムツで寝ていた息子(4歳)。
本当は朝までオムツが濡れていない時も結構あったのですが、本人がオムツ好きなこと(夜はパンツを頑なに拒否をする)もあって、無理やりパンツを履かせて寝させることはせずにいました。
本人が気が向いてパンツにした夜もあったので、まぁいつかずっとパンツで寝ると言い出すだろうと、息子のペースに合わせて気長に待つことにしました。
それが、ここ1週間ほど続けて「夜もパンツで寝る!」と言いだし、お風呂の後にオムツではなくパンツをはくようになりました(≧∇≦)
(一晩だけ、寝る前にトイレに行かずにリビングで寝てしまい、私がベッドまで運んで寝かせた夜は朝方にオネショをしてしまいましたが、それ以外はずっと朝までパンツを濡らさずにいます。)
とうとう昼間だけでなく、夜も含めて「オムツが取れた!」と言えるなぁと思いつつ、ふと英語ではこの状態を何と言うのだろう?という疑問が生まれました。
こういう時は、さっとスマホアプリの「英辞郎」で調べてみます。(もちろん「無料」版を利用)
すると、出てきたのは2つ。
1.おむつが取れた potty trained
2.おむつが取れる be out of diapers
ふむふむ。
1.は「トイレトレーニングがすんだ、終わっている」っていうニュアンスが強い気がしますね。
2.は「オムツがなくなる、はずれる」って感じかな。
うーん、どっちの表現も、息子の今の状態を表すにはイマイチというか、少し足りない気がします。
こういう時は、調べた表現で英文を適当に作ってググッてみます!
英文を入れてググると、海外の方が書いたブログや子育て相談サイトなどがヒットして、そこから参考になる文章を発見できるんですよね。
今回は、My son is potty trained at night.(夜のトイトレがすんだ)、My son is finally out of diapers.(息子はついにおむつが取れた)などを入力してみました。
すると、参考になる文章がいっぱい出てきましたよ~!
Our son was finally toilet trained at age 6.
(6歳でついにトイトレがすんだ)
なるほど。toiletを使っても言えるんですね。
He finally started making it regularly through the night dry at almost 6.
(乾いたまま夜を過ごすことがやっと6歳になる頃にできるようになってきた)
「おねしょをしない」を dry で表せるんですね。おもしろい!
My daughter is finally out of diapers at night, but still has the occasional accident.
(娘はついに夜のおむつが外れたけれど、時々、事故*を起こす)
*ココではおねしょのことですね。粗相をするって感じかな?
これ、今の息子の状態にぴったりかも!!
ということで、まとめると・・・
My son is finally out of diapers at night.(息子はついに夜もおむつが外れた)
もしくは
My son is dry through the night.(息子は夜も漏らさなくなった)
…, but still has the occasional accident. (でも、たまにやってしまう)
というのが我が家の状況にピッタリかな?
英語子育てをしていると、こんなふうに「これって英語で何て言うんだろう?」っていう疑問が時折出てきます。
海外生活の経験は私もある程度はありますが、過ごした時間が大学・大学院時代だったためか、なかなか子育て英語を耳にすることはありませんでした。
そこで、編み出した(?)知りたい英語の探し方が今回ご紹介した方法です。最後にもう一度、まとめておきますので、良かったら参考にしてみてください。
英語で何と言えばいいか分からない場合の調べ方
2.調べた表現を使って、英文を作り、それをGoogle検索する
3.ヒットしたサイトやブログから、当てはまる文章を参考にする
3.は、検索結果に入力した文がハイライトして見られるはずなので、それを中心に見ていきます。
もし、ヒットするサイトが極端に少なかったり、出てこない場合は、おそらくその文章は不自然な英語表現である可能性が高いので、再度、英文を作ってググります。
これを繰り返していると、きっと言いたい表現が見つかると思いますよ~。
この作業を面倒と思うか、楽しい、と思うかは人それぞれかもしれませんが・・・。
よかったら、お試しあれ!