当ブログはアフィリエイト広告を利用しています。

カルピスが英語ではカルピコCalpicoになる理由とは?

ひとりごと

息子(3歳2ヶ月)はぶどう味の飲み物が大好き!

虫歯予防のためにもあまり甘いものは飲ませたくないのですが、せがまれて買ってしまいました(-_-;)


カルピス、ぶどう味。

ところで、ご存じの方も多いかもしれませんが、英語圏でカルピスはCalpico(カルピコ)という商品名で売られています。

留学中のアメリカで初めてCalpicoという文字をみたとき、「ん?カルピコ?」と不思議に思いましたが、すぐに友人が教えてくれました。

カルピス(Calpis)は、cow(牛)piss(尿)と英語では聞こえてしまうからだ、と。

なるほど~!似てる!と納得した記憶があります。

 

それで、カルピスは英語ではカルピコCalpicoになるんですね。

うん、たしかに「牛のおしっこ」に似ている名前の飲みものは買いたくないですよね~(T_T)

ちなみに、アメリカでアジア系マーケットに行ってみると「こんなものも売ってるんだ!これはこんな名前なの?」という面白い日本のお菓子や食べ物、飲み物を発見できます。

おもしろお土産にもいいかもしれませんね。

(海外に行ったのに、あえて日本系のお土産・・・)